TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:55:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1599《中邊分別論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1599《Trung Biên Phân Biệt Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1599 中邊分別論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1599 Trung Biên Phân Biệt Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中邊分別論卷下 Trung Biên Phân Biệt Luận quyển hạ     天親菩薩造     Thiên thân Bồ Tát tạo     陳天竺三藏真諦譯     trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch   對治修住品第四   đối trì tu trụ phẩm đệ tứ 修習對治者。三十七道品修習今當說。 tu tập đối trì giả 。tam thập thất đạo phẩm tu tập kim đương thuyết 。 此論中初說(心者我執種類又云根塵識也)。 thử luận trung sơ thuyết (tâm giả ngã chấp chủng loại hựu vân căn trần thức dã )。  麁行貪因故  種故不迷故  thô hạnh/hành/hàng tham nhân cố   chủng cố bất mê cố  為入四諦故  修四念處觀  vi/vì/vị nhập Tứ đế cố   tu tứ niệm xứ quán 由身故麁行得顯現。思擇麁行故得入苦諦。 do thân cố thô hạnh/hành/hàng đắc hiển hiện 。tư trạch thô hạnh/hành/hàng cố đắc nhập khổ đế 。 此身者麁大諸行為相故。麁大者名行苦。 thử thân giả thô Đại chư hạnh vi/vì/vị tướng cố 。thô Đại giả danh hạnh/hành/hàng khổ 。 因此行苦一切有漏諸法。於中聖人觀苦諦。 nhân thử hạnh/hành/hàng khổ nhất thiết hữu lậu chư Pháp 。ư trung Thánh nhân quán khổ đế 。 受者貪愛依處。思擇諸受故得入集諦。 thọ/thụ giả tham ái y xứ 。tư trạch chư thọ/thụ cố đắc nhập tập đế 。 心者我執依處。為思擇此心得入滅諦。 tâm giả ngã chấp y xứ 。vi/vì/vị tư trạch thử tâm đắc nhập diệt đế 。 離我斷怖畏故。法者不淨淨二品。 ly ngã đoạn bố úy cố 。Pháp giả bất tịnh tịnh nhị phẩm 。 為思擇此法離不淨淨品無明故得入道諦。 vi/vì/vị tư trạch thử pháp ly bất tịnh tịnh phẩm vô minh cố đắc nhập đạo đế 。 是故初行為令入四諦中。修習四念處所安立。次修習正勤。 thị cố sơ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lệnh nhập Tứ đế trung 。tu tập tứ niệm xứ sở an lập 。thứ tu tập chánh cần 。  已知非助道  一切種對治  dĩ tri phi trợ đạo   nhất thiết chủng đối trì  為上二種故  修習四正勤  vi/vì/vị thượng nhị chủng cố   tu tập tứ chánh cần 為修習四念處究竟故。 vi/vì/vị tu tập tứ niệm xứ cứu cánh cố 。 非助道黑法及助道品白法。一切種已明了所見故。 phi trợ đạo hắc Pháp cập trợ đạo phẩm bạch pháp 。nhất thiết chủng dĩ minh liễu sở kiến cố 。 為滅離非助道法。為生起助道法。四種正勤得起。 vi/vì/vị diệt ly phi trợ đạo Pháp 。vi/vì/vị sanh khởi trợ đạo Pháp 。tứ chủng chánh cần đắc khởi 。 第一為滅已生非善惡法。如經中廣說(為滅為塞為生為長)。 đệ nhất vi/vì/vị diệt dĩ sanh phi thiện ác Pháp 。như Kinh trung quảng thuyết (vi/vì/vị diệt vi/vì/vị tắc vi/vì/vị sanh vi/vì/vị trường/trưởng )。  隨事住於彼  為成就所須  tùy sự trụ/trú ư bỉ   vi/vì/vị thành tựu sở tu  捨離五失故  修習八資糧  xả ly ngũ thất cố   tu tập bát tư lương 為離為得黑白二種法。修習正勤已。 vi/vì/vị ly vi/vì/vị đắc hắc bạch nhị chủng Pháp 。tu tập chánh cần dĩ 。 心者無障有助故。得住此心。住有四能。四能者。 tâm giả Vô chướng hữu trợ cố 。đắc trụ thử tâm 。trụ/trú hữu tứ năng 。tứ năng giả 。 一隨教得成就。隨教得成就者。說名四如意足。 nhất tùy giáo đắc thành tựu 。tùy giáo đắc thành tựu giả 。thuyết danh tứ như ý túc 。 一切所求義成就因緣故。此中住者。 nhất thiết sở cầu nghĩa thành tựu nhân duyên cố 。thử trung trụ/trú giả 。 心住名三摩提應知。 tâm trụ/trú danh tam ma đề ứng tri 。 是故四正勤後次第說四如意足。隨事隨教住者。為滅五種過失。 thị cố tứ chánh cần hậu thứ đệ thuyết tứ như ý túc 。tùy sự tùy giáo trụ/trú giả 。vi/vì/vị diệt ngũ chủng quá thất 。 為修習八種資糧故應知。何者名失耶。 vi/vì/vị tu tập bát chủng tư lương cố ứng tri 。hà giả danh thất da 。  懈怠忘尊教  及下劣掉起  giải đãi vong tôn giáo   cập hạ liệt điệu khởi  不作意作意  此五失應知  bất tác ý tác ý   thử ngũ thất ứng tri 懈怠者。沒嬾惡處。忘尊教者。 giải đãi giả 。một lãn ác xứ/xử 。vong tôn giáo giả 。 如師所立法名句味等。不憶不持故。下劣掉起者。 như sư sở lập Pháp danh cú vị đẳng 。bất ức bất trì cố 。hạ liệt điệu khởi giả 。 兩障合為一憂喜為體故。沈浮是其事。此位中沈時。 lượng (lưỡng) chướng hợp vi/vì/vị nhất ưu hỉ vi/vì/vị thể cố 。trầm phù thị kỳ sự 。thử vị trung trầm thời 。 不作意是第四過失。若無此二而作意。 bất tác ý thị đệ tứ quá thất 。nhược/nhã vô thử nhị nhi tác ý 。 是第五過失。為滅此五失安立八種禪定資糧。 thị đệ ngũ quá thất 。vi/vì/vị diệt thử ngũ thất an lập bát chủng Thiền định tư lương 。 為滅懈怠。何者為四。一欲二正勤三信四猗。 vi/vì/vị diệt giải đãi 。hà giả vi/vì/vị tứ 。nhất dục nhị chánh cần tam tín tứ y 。 復有四法次第應知。 phục hưũ tứ pháp thứ đệ ứng tri 。  依處及能依  此因緣及果  y xứ cập năng y   thử nhân duyên cập quả 欲者正勤依處。能依者正勤。此依處名欲。 dục giả chánh cần y xứ 。năng y giả chánh cần 。thử y xứ danh dục 。 有何因是名信。若有信即生欲。 hữu hà nhân thị danh tín 。nhược hữu tín tức sanh dục 。 此能依者名正勤果。此果名猗。若作正勤得所求禪定故。 thử năng y giả danh chánh cần quả 。thử quả danh y 。nhược/nhã tác chánh cần đắc sở cầu Thiền định cố 。 餘四種資糧。一念二智三作竟四捨滅。 dư tứ chủng tư lương 。nhất niệm nhị trí tam tác cánh tứ xả diệt 。 餘四種失如次第對治。此念等四法次第應知。 dư tứ chủng thất như thứ đệ đối trì 。thử niệm đẳng tứ pháp thứ đệ ứng tri 。  緣境界不迷  高下能覺知  duyên cảnh giới bất mê   cao hạ năng giác tri  滅彼心功用  寂靜時放捨  diệt bỉ tâm công dụng   tịch tĩnh thời phóng xả 念者不忘失境界。智者不忘失境界時。 niệm giả bất vong thất cảnh giới 。trí giả bất vong thất cảnh giới thời 。 覺知沈浮兩事。覺知已為滅此作功用意。 giác tri trầm phù lượng (lưỡng) sự 。giác tri dĩ vi/vì/vị diệt thử tác công dụng ý 。 是名作意。此沈浮二法寂滅已。 thị danh tác ý 。thử trầm phù nhị Pháp tịch diệt dĩ 。 起放捨心放流相續名捨滅。四如意足後次第說修習五根。 khởi phóng xả tâm phóng lưu tướng tục danh xả diệt 。tứ như ý túc hậu thứ đệ thuyết tu tập ngũ căn 。 此五根云何得立。 thử ngũ căn vân hà đắc lập 。  已下解脫種  欲事增上故  dĩ hạ giải thoát chủng   dục sự tăng thượng cố  境界不迷沒  不散及思擇  cảnh giới bất mê một   bất tán cập tư trạch 此中增上次第五處流為修四勤故。 thử trung tăng thượng thứ đệ ngũ xứ/xử lưu vi/vì/vị tu tứ cần cố 。 心已隨教得住。因此心已下解脫分善根種子。 tâm dĩ tùy giáo đắc trụ 。nhân thử tâm dĩ hạ giải thoát phần thiện căn chủng tử 。 一欲增上故。二勤修增上故。 nhất dục tăng thượng cố 。nhị cần tu tăng thượng cố 。 三不忘境界增上故。四不散動增上故。五思擇法增上故。 tam bất vong cảnh giới tăng thượng cố 。tứ bất tán động tăng thượng cố 。ngũ tư trạch Pháp tăng thượng cố 。 如次第信等五根應知。 như thứ đệ tín đẳng ngũ căn ứng tri 。  說力損惑故  前因後是果  thuyết lực tổn hoặc cố   tiền nhân hậu thị quả 信等五法如前所說。為有勝力故說名力。 tín đẳng ngũ pháp như tiền sở thuyết 。vi/vì/vị hữu thắng lực cố thuyết danh lực 。 勝力者何義。能損離非助惑故。 thắng lực giả hà nghĩa 。năng tổn ly phi trợ hoặc cố 。 若五法非信等諸對治惑不相障故。故說根力有次第。 nhược/nhã ngũ pháp phi tín đẳng chư đối trì hoặc bất tướng chướng cố 。cố thuyết căn lực hữu thứ đệ 。 云何信等五法前後次第說。 vân hà tín đẳng ngũ pháp tiền hậu thứ đệ thuyết 。 五種法如前後為因果故。云何如此。若人信因信果。 ngũ chủng Pháp như tiền hậu vi/vì/vị nhân quả cố 。vân hà như thử 。nhược/nhã nhân tín nhân tín quả 。 為求得此果故決勤行。因此勤行已守境不移。 vi/vì/vị cầu đắc thử quả cố quyết cần hạnh/hành/hàng 。nhân thử cần hạnh/hành/hàng dĩ thủ cảnh bất di 。 若念止住心得三昧(平等住不高不下一三受故二一境故又有五種住未說)。 nhược/nhã niệm chỉ trụ tâm đắc tam muội (bình đẳng trụ bất cao bất hạ nhất tam thọ cố nhị nhất cảnh cố hựu hữu ngũ chủng trụ/trú vị thuyết )。 若心得定觀知如實境因此義是故五法立次第。 nhược/nhã tâm đắc định quán tri như thật cảnh nhân thử nghĩa thị cố ngũ pháp lập thứ đệ 。 若人已下種解脫分善根已。說五根是其位。 nhược/nhã nhân dĩ hạ chủng giải thoát phần thiện căn dĩ 。thuyết ngũ căn thị kỳ vị 。 若人已下通達分善根者。為在五根位中。 nhược/nhã nhân dĩ hạ thông đạt phần thiện căn giả 。vi/vì/vị tại ngũ căn vị trung 。 為當在方位中。 vi/vì/vị đương tại phương vị trung 。  二二通達分  五根及五力  nhị nhị thông đạt phần   ngũ căn cập ngũ lực 煖位及頂位立行五根。 noãn vị cập đảnh/đính vị lập hạnh/hành/hàng ngũ căn 。 忍位及世第一法立行五力。若人下解脫善根種。 nhẫn vị cập thế đệ nhất Pháp lập hạnh/hành/hàng ngũ lực 。nhược/nhã nhân hạ giải thoát thiện căn chủng 。 此二二位決定通達分。若未不如此力次說覺分。 thử nhị nhị vị quyết định thông đạt phần 。nhược/nhã vị bất như thử lực thứ thuyết giác phần 。 此云何安立。 thử vân hà an lập 。  依分自體分  第三出離分  y phần tự thể phần   đệ tam xuất ly phần  第四功德分  三種滅惑分  đệ tứ công đức phần   tam chủng diệt hoặc phần 見道位中顯立覺分。覺者何義。 kiến đạo vị trung hiển lập giác phần 。giác giả hà nghĩa 。 無分別如如智是名覺。分者何義。同事法朋是名分義。 vô phân biệt như như trí thị danh giác 。phần giả hà nghĩa 。đồng sự pháp bằng thị danh phần nghĩa 。 此七法中覺依止分者是名念覺。 thử thất pháp trung giác y chỉ phần giả thị danh niệm giác 。 自性分者是名擇法覺。出離分者名正勤覺。 tự tánh phần giả thị danh trạch pháp giác 。xuất ly phần giả danh chánh cần giác 。 功德分者名喜覺。無染無障分。三法謂猗定捨。 công đức phần giả danh hỉ giác 。vô nhiễm Vô chướng phần 。tam Pháp vị y định xả 。 云何說三法為無染障分。 vân hà thuyết tam Pháp vi/vì/vị vô nhiễm chướng phần 。  因緣依處故  自性故言說  nhân duyên y xứ/xử cố   tự tánh cố ngôn thuyết 無障無染因者。猗惑障。為重行作因故。 Vô chướng vô nhiễm nhân giả 。y hoặc chướng 。vi/vì/vị trọng hạnh/hành/hàng tác nhân cố 。 此猗與麁重因對治故。依止者是禪定。 thử y dữ thô trọng nhân đối trì cố 。y chỉ giả thị Thiền định 。 自性者不捨覺分。次說道分。此法云何安立。 tự tánh giả bất xả giác phần 。thứ thuyết đạo phần 。thử pháp vân hà an lập 。  分決及令至  令他信三種  phần quyết cập lệnh chí   lệnh tha tín tam chủng  對治不助法  說道有八分  đối trì bất trợ Pháp   thuyết đạo hữu bát phần 修習道位中顯立道分。見道分決分是正見。 tu tập đạo vị trung hiển lập đạo phần 。kiến đạo phần quyết phần thị chánh kiến 。 此見世間正見。出世正見後得。 thử kiến thế gian chánh kiến 。xuất thế chánh kiến hậu đắc 。 因此智自所得道及果決定分別。令他至分者。 nhân thử trí tự sở đắc đạo cập quả quyết định phân biệt 。lệnh tha chí phần giả 。 正思惟及正言。因有發起語言。能令他知及得。 chánh tư duy cập chánh ngôn 。nhân hữu phát khởi ngữ ngôn 。năng lệnh tha tri cập đắc 。 令他信分者有三種。正言正業正命。此三法次第。 lệnh tha tín phần giả hữu tam chủng 。chánh ngôn chánh nghiệp chánh mạng 。thử tam Pháp thứ đệ 。  見戒及知足  應知令他信  kiến giới cập tri túc   ứng tri lệnh tha tín 令他信分者。三處依正言說言語。 lệnh tha tín phần giả 。tam xứ/xử y chánh ngôn thuyết ngôn ngữ 。 共相難正義共思擇義時他得信。是人有智。 cộng tướng nạn/nan chánh nghĩa cọng tư trạch nghĩa thời tha đắc tín 。thị nhân hữu trí 。 是故令他信。智依正業他得信。持戒不作不如法事故。 thị cố lệnh tha tín 。trí y chánh nghiệp tha đắc tín 。trì giới bất tác bất như pháp sự cố 。 依正命者他得信。輕財知足如法如量行。 y chánh mạng giả tha đắc tín 。khinh tài tri túc như pháp như lượng hạnh/hành/hàng 。 見衣服等四命緣故。 kiến y phục đẳng tứ mạng duyên cố 。 是故令他信知足輕財知足。煩惱對治分者三種。正勤正念正定。 thị cố lệnh tha tín tri túc khinh tài tri túc 。phiền não đối trì phần giả tam chủng 。chánh cần chánh niệm chánh định 。 此三法如次第。 thử tam Pháp như thứ đệ 。  大惑及小惑  自在障對治  đại hoặc cập tiểu hoặc   tự tại chướng đối trì 非助道煩惱有三。一修習道所斷煩惱。 phi trợ đạo phiền não hữu tam 。nhất tu tập đạo sở đoạn phiền não 。 是名大惑。二心沈沒掉起煩惱。是名小惑。 thị danh đại hoặc 。nhị tâm trầm một điệu khởi phiền não 。thị danh tiểu hoặc 。 三自在障者。能障礙顯出勝品功德。 tam tự tại chướng giả 。năng chướng ngại hiển xuất thắng phẩm công đức 。 第一煩惱者正勤是其對治。云何如此。因正勤修道得成故。 đệ nhất phiền não giả chánh cần thị kỳ đối trì 。vân hà như thử 。nhân chánh cần tu đạo đắc thành cố 。 若道得成思惟煩惱滅。 nhược/nhã đạo đắc thành tư tánh phiền não diệt 。 第二煩惱者正念是其對治。寂靜相處。若正念正寂靜相處。 đệ nhị phiền não giả chánh niệm thị kỳ đối trì 。tịch tĩnh tướng xứ/xử 。nhược/nhã chánh niệm chánh tịch tĩnh tướng xứ/xử 。 沈沒及掉起滅故。第三煩惱者正定是其對治。 trầm một cập điệu khởi diệt cố 。đệ tam phiền não giả chánh định thị kỳ đối trì 。 依止禪定故。能顯出六神通功德故。 y chỉ Thiền định cố 。năng hiển xuất lục Thần thông công đức cố 。 此修習對治。若略說有三種應知。 thử tu tập đối trì 。nhược/nhã lược thuyết hữu tam chủng ứng tri 。  隨不倒有倒  隨顛倒不倒  tùy bất đảo hữu đảo   tùy điên đảo bất đảo  無倒無隨倒  修對治三種  vô đảo vô tùy đảo   tu đối trì tam chủng 修習對治有三。何者三。 tu tập đối trì hữu tam 。hà giả tam 。 一者隨應無倒法與倒相雜。二者顛倒所隨逐無見倒。 nhất giả tùy ưng vô đảo Pháp dữ đảo tướng tạp 。nhị giả điên đảo sở tùy trục vô kiến đảo 。 三者無顛倒無倒法隨逐。如次第凡夫位中。 tam giả vô điên đảo vô đảo Pháp tùy trục 。như thứ đệ phàm phu vị trung 。 有學聖位中。無學聖位中。菩薩修對治者有別異。 hữu học thánh vị trung 。vô học thánh vị trung 。Bồ Tát tu đối trì giả hữu biệt dị 。 何者別。 hà giả biệt 。  境界及思惟  至得有差別  cảnh giới cập tư tánh   chí đắc hữu sái biệt 聲聞及辟支自相續身等念處諸法。 Thanh văn cập Bích Chi tự tướng tục thân đẳng niệm xứ chư Pháp 。 是其境界。若菩薩自他相續身等念處諸法。 thị kỳ cảnh giới 。nhược/nhã Bồ Tát tự tha tướng tục thân đẳng niệm xứ chư Pháp 。 是其境界。聲聞及辟支由無常等諸相。 thị kỳ cảnh giới 。Thanh văn cập Bích Chi do vô thường đẳng chư tướng 。 思惟身等諸法。若諸菩薩無生得道理故思惟觀察。 tư tánh thân đẳng chư Pháp 。nhược/nhã chư Bồ-tát vô sanh đắc đạo lý cố tư tánh quan sát 。 若聲聞及緣覺修習四念處等諸法。 nhược/nhã Thanh văn cập duyên giác tu tập tứ niệm xứ đẳng chư Pháp 。 為滅離身等諸法。若菩薩修習此等法。 vi/vì/vị diệt ly thân đẳng chư Pháp 。nhược/nhã Bồ Tát tu tập thử đẳng Pháp 。 不為滅離故修習諸法。非不為滅離故修習諸法。 bất vi/vì/vị diệt ly cố tu tập chư Pháp 。phi bất vi/vì/vị diệt ly cố tu tập chư Pháp 。 但為至得無住處涅槃。修習對治已說。修住者何者。 đãn vi/vì/vị chí đắc vô trụ xử Niết Bàn 。tu tập đối trì dĩ thuyết 。tu trụ/trú giả hà giả 。   修住品第五   tu trụ phẩm đệ ngũ  修住有四種  因入行至得  tu trụ/trú hữu tứ chủng   nhân nhập hạnh/hành/hàng chí đắc  有作不作意  有上亦無上  hữu tác bất tác ý   hữu thượng diệc vô thượng  願樂位入位  出位受記位  nguyện lạc/nhạc vị nhập vị   xuất vị thọ kí vị  說者位灌位  至位功德位  thuyết giả vị quán vị   chí vị công đức vị  作事位已說  tác sự vị dĩ thuyết 修住位有十八。何者十八。一因位修住。 tu trụ vị hữu thập bát 。hà giả thập bát 。nhất nhân vị tu trụ/trú 。 若人已住自性中。二入位修住。已發心。 nhược/nhã nhân dĩ trụ/trú tự tánh trung 。nhị nhập vị tu trụ/trú 。dĩ phát tâm 。 三行位修住。從發心後未至果。四果位修住。已得時。 tam hành vị tu trụ/trú 。tùng phát tâm hậu vị chí quả 。tứ quả vị tu trụ/trú 。dĩ đắc thời 。 五有功用位修住。有學聖人。六無功用位修住。 ngũ hữu công dụng vị tu trụ/trú 。hữu học thánh nhân 。lục vô công dụng vị tu trụ/trú 。 無學聖人。七勝德位修住。求行得六神通人。 vô học thánh nhân 。thất Thắng đức vị tu trụ/trú 。cầu hạnh/hành/hàng đắc lục Thần thông nhân 。 八有上位修住。 bát hữu thượng vị tu trụ/trú 。 過聲聞等位未入初地菩薩人。九無上位修住。諸佛如來。 quá/qua Thanh văn đẳng vị vị nhập sơ địa Bồ Tát nhân 。cửu vô thượng vị tu trụ/trú 。chư Phật Như Lai 。 此位後無別位故。十願樂位修住。諸菩薩人。 thử vị hậu vô biệt vị cố 。thập nguyện lạc/nhạc vị tu trụ/trú 。chư Bồ-tát nhân 。 一切願樂行位中。十一入位修住者。初菩薩地。 nhất thiết nguyện lạc/nhạc hạnh/hành/hàng vị trung 。thập nhất nhập vị tu trụ/trú giả 。sơ  Bồ Tát địa 。 十二出離位修住。初地後六地。十三受記位修住。第八地。 thập nhị xuất ly vị tu trụ/trú 。sơ địa hậu lục địa 。thập tam thọ kí vị tu trụ/trú 。đệ bát địa 。 十四能說師位修住。第九地。 thập tứ năng thuyết sư vị tu trụ/trú 。đệ cửu địa 。 十五灌頂位修住。第十地。十六至得位修住。諸佛法身。 thập ngũ quán đảnh vị tu trụ/trú 。đệ Thập Địa 。thập lục chí đắc vị tu trụ/trú 。chư Phật Pháp thân 。 十七功德位修住。諸佛應身。十八作事位修住。 thập thất công đức vị tu trụ/trú 。chư Phật ứng thân 。thập bát tác sự vị tu trụ/trú 。 諸佛化身。一切諸住無量應知。今但略說。 chư Phật hóa thân 。nhất thiết chư trụ vô lượng ứng tri 。kim đãn lược thuyết 。  法界復有三  不淨不淨淨  Pháp giới phục hưũ tam   bất tịnh bất tịnh tịnh  清淨如次第  thanh tịnh như thứ đệ 若略說此位有三。一不淨位住者。 nhược/nhã lược thuyết thử vị hữu tam 。nhất bất tịnh vị trụ/trú giả 。 從因位乃至行住。二不淨淨位住者。有學聖人。 tùng nhân vị nãi chí hạnh/hành/hàng trụ/trú 。nhị bất tịnh tịnh vị trụ/trú giả 。hữu học thánh nhân 。 三清淨位住。無學聖人。 tam thanh tịnh vị trụ/trú 。vô học thánh nhân 。  此中安立人  應知如道理  thử trung an lập nhân   ứng tri như đạo lý 因此住別異故。如道理應知。 nhân thử trụ biệt dị cố 。như đạo lý ứng tri 。 諸凡聖別異安立。此人者自性中住。此人已入位。 chư phàm Thánh biệt dị an lập 。thử nhân giả tự tánh trung trụ/trú 。thử nhân dĩ nhập vị 。 如是等修住已說。何者得果。 như thị đẳng tu trụ/trú dĩ thuyết 。hà giả đắc quả 。   得果品第六   đắc quả phẩm đệ lục  器果及報果  此是增上果  khí quả cập báo quả   thử thị tăng thượng quả  愛樂及增長  清淨果次第  ái lạc cập tăng trưởng   thanh tịnh quả thứ đệ 器果者。果報與善根相應。報果者。 khí quả giả 。quả báo dữ thiện căn tướng ứng 。báo quả giả 。 器果增上故。善根最上品。愛樂果者。 khí quả tăng thượng cố 。thiện căn tối thượng phẩm 。ái lạc quả giả 。 宿世數習故愛樂善法。增長果者。 tú thế sổ tập cố ái lạc thiện Pháp 。tăng trưởng quả giả 。 現世數習功德善根故善根圓滿。清淨果者。滅離諸障。 hiện thế sổ tập công đức thiện căn cố thiện căn viên mãn 。thanh tịnh quả giả 。diệt ly chư chướng 。 此位果有五種次第應知。一者報果。二者增上果。 thử vị quả hữu ngũ chủng thứ đệ ứng tri 。nhất giả báo quả 。nhị giả tăng thượng quả 。 三者隨流果。四功用果。五相離果。 tam giả tùy lưu quả 。tứ công dụng quả 。ngũ tướng ly quả 。  上上及初果  數習究竟果  thượng thượng cập sơ quả   sổ tập cứu cánh quả  隨順及對治  相離及勝位  tùy thuận cập đối trì   tướng ly cập thắng vị  有上無上故  略說果如是  hữu thượng vô thượng cố   lược thuyết quả như thị 若略說果有十種。一者上上果。 nhược/nhã lược thuyết quả hữu thập chủng 。nhất giả thượng thượng quả 。 從自性發心乃至修行。應知後後次第。二初果者。 tùng tự tánh phát tâm nãi chí tu hành 。ứng tri hậu hậu thứ đệ 。nhị sơ quả giả 。 初得出世諸法。數習果者。從初果後有學位中。 sơ đắc xuất thế chư Pháp 。số tập quả giả 。tòng sơ quả hậu hữu học vị trung 。 究竟果者。無學諸法。隨順果者。為因緣故應知。 cứu cánh quả giả 。vô học chư Pháp 。tùy thuận quả giả 。vi/vì/vị nhân duyên cố ứng tri 。 上上果對治果者。是滅道因此得初果。 thượng thượng quả đối trì quả giả 。thị diệt đạo nhân thử đắc sơ quả 。 此中初道名對治果相離果數習果圓滿果。 thử trung sơ đạo danh đối trì quả tướng ly quả số tập quả viên mãn quả 。 為遠離惑障故。如次第有學無學諸聖人果。 vi/vì/vị viễn ly hoặc chướng cố 。như thứ đệ hữu học vô học chư Thánh nhân quả 。 勝位果者。神通等諸功德。有上果者。 thắng vị quả giả 。thần thông đẳng chư công đức 。hữu thượng quả giả 。 菩薩地為勝餘乘故。無上果者諸如來地。  Bồ Tát địa vi/vì/vị thắng dư thừa cố 。vô thượng quả giả chư Như Lai địa 。 如是四種果為分別圓滿果故。為略說如是多。 như thị tứ chủng quả vi/vì/vị phân biệt viên mãn quả cố 。vi/vì/vị lược thuyết như thị đa 。 若廣說則無量。此中修習對治合集眾義覺悟修習。 nhược/nhã quảng thuyết tức vô lượng 。thử trung tu tập đối trì hợp tập chúng nghĩa giác ngộ tu tập 。 令薄修習。熟治修習。上事修習。密合修習。 lệnh bạc tu tập 。thục trì tu tập 。thượng sự tu tập 。mật hợp tu tập 。 智到境一家故。上品修。勝品得修初發修。中行修。 trí đáo cảnh nhất gia cố 。thượng phẩm tu 。thắng phẩm đắc tu sơ phát tu 。trung hạnh/hành/hàng tu 。 最後修。有上修無上修者。 tối hậu tu 。hữu thượng tu vô thượng tu giả 。 境界無勝思量無集。至得無勝故修住。合集眾義應成修住。 cảnh giới Vô thắng tư lượng vô tập 。chí đắc Vô thắng cố tu trụ/trú 。hợp tập chúng nghĩa ưng thành tu trụ/trú 。 住者此人住自性中。作事修住者。 trụ/trú giả thử nhân trụ/trú tự tánh trung 。tác sự tu trụ/trú giả 。 從發心乃至修行位。名最淨住最淨位住有莊嚴位住。 tùng phát tâm nãi chí tu hành vị 。danh tối tịnh trụ tối tịnh vị trụ/trú hữu trang nghiêm vị trụ/trú 。 遍滿十地故。無上位住果合集眾義。一攝持果。 biến mãn Thập Địa cố 。vô thượng vị trụ quả hợp tập chúng nghĩa 。nhất nhiếp trì quả 。 二最勝果。三宿習果。四上上引出果。五略果。 nhị tối thắng quả 。tam tú tập quả 。tứ thượng thượng dẫn xuất quả 。ngũ lược quả 。 六廣果。此中攝持果者五種果。 lục quảng quả 。thử trung nhiếp trì quả giả ngũ chủng quả 。 餘果是五種果別異。宿世所集故名果報果。上上引出故。 dư quả thị ngũ chủng quả biệt dị 。tú thế sở tập cố danh quả báo quả 。thượng thượng dẫn xuất cố 。 有四種餘果。若略說上上果有四種。 hữu tứ chủng dư quả 。nhược/nhã lược thuyết thượng thượng quả hữu tứ chủng 。 若廣說隨順果有六。是四種果分別廣說故。 nhược/nhã quảng thuyết tùy thuận quả hữu lục 。thị tứ chủng quả phân biệt quảng thuyết cố 。 中邊分別論中此處有四三品。一對治品。二修住品。 Trung Biên Phân Biệt Luận trung thử xứ hữu tứ tam phẩm 。nhất đối trì phẩm 。nhị tu trụ phẩm 。 三得果品。 tam đắc quả phẩm 。 已廣說究竟(一器果二果報果三愛樂果四增長果五清淨果攝一切果盡)。 dĩ quảng thuyết cứu cánh (nhất khí quả nhị quả báo quả tam ái lạc/nhạc quả tứ tăng trưởng quả ngũ thanh tịnh quả nhiếp nhất thiết quả tận )。   無上乘品第七   vô thượng thừa phẩm đệ thất 無上乘今當說。 vô thượng thừa kim đương thuyết 。  無上乘三處  修行及境界  vô thượng thừa tam xứ/xử   tu hành cập cảnh giới  亦說聚集起  diệc thuyết tụ tập khởi 無上有三種。大乘中因此三義乘成無上。 vô thượng hữu tam chủng 。Đại-Thừa trung nhân thử tam nghĩa thừa thành vô thượng 。 何者三義。一修行無上。二境界無上。 hà giả tam nghĩa 。nhất tu hành vô thượng 。nhị cảnh giới vô thượng 。 三集起得無上。此中何者名修行無上。 tam tập khởi đắc vô thượng 。thử trung hà giả danh tu hành vô thượng 。 十波羅蜜修行中應知。 thập Ba la mật tu hành trung ứng tri 。  修行復六種  tu hành phục lục chủng 此十波羅蜜中隨一有六種。何者六。 thử thập Ba la mật trung tùy nhất hữu lục chủng 。hà giả lục 。  無比及思擇  隨法與離邊  vô bỉ cập tư trạch   tùy pháp dữ ly biên  別及通六修  biệt cập thông lục tu 如是六修。一無比修。二思擇修。三隨法修。 như thị lục tu 。nhất vô bỉ tu 。nhị tư trạch tu 。tam tùy pháp tu 。 四離邊修。五別修。六通修。此中無比十二種。 tứ ly biên tu 。ngũ biệt tu 。lục thông tu 。thử trung vô bỉ thập nhị chủng 。 何者為十二。 hà giả vi/vì/vị thập nhị 。  廣大及長時  增上體無盡  quảng đại cập trường/trưởng thời   tăng thượng thể vô tận  無間及無難  自在及攝治  Vô gián cập vô nan   tự tại cập nhiếp trì  極作至得流  究竟無比知  cực tác chí đắc lưu   cứu cánh vô bỉ tri  此處無比義  知十波羅蜜  thử xứ vô bỉ nghĩa   tri thập Ba la mật 如是十二種無比修行。一廣大無比。 như thị thập nhị chủng vô bỉ tu hành 。nhất quảng đại vô bỉ 。 二長時無比。三增上。四無盡。五無間。六無難。 nhị trường/trưởng thời vô bỉ 。tam tăng thượng 。tứ vô tận 。ngũ Vô gián 。lục vô nan 。 七自在。八攝治。九極作。十至得。十一勝流。 thất tự tại 。bát nhiếp trì 。cửu cực tác 。thập chí đắc 。thập nhất thắng lưu 。 十二究竟。何者廣大無比。 thập nhị cứu cánh 。hà giả quảng đại vô bỉ 。 不欲樂一切世間及出世富樂故。是故廣大無比應知。 bất dục lạc/nhạc nhất thiết thế gian cập xuất thế phú lạc/nhạc cố 。thị cố quảng đại vô bỉ ứng tri 。 何者長時無比。一一處三阿僧祇劫修習得成故。 hà giả trường/trưởng thời vô bỉ 。nhất nhất xứ/xử tam a tăng kì kiếp tu tập đắc thành cố 。 何者增上無比。一切眾生遍滿利益事故。 hà giả tăng thượng vô bỉ 。nhất thiết chúng sanh biến mãn lợi ích sự cố 。 何者無盡無比。由迴向無上菩提故。 hà giả vô tận vô bỉ 。do hồi hướng vô thượng Bồ-đề cố 。 最極無窮無盡故。何者無間修無比。由得自他平等樂修故。 tối cực vô cùng vô tận cố 。hà giả Vô gián tu vô bỉ 。do đắc tự tha bình đẳng lạc/nhạc tu cố 。 因一切眾生施等功德能圓滿。 nhân nhất thiết chúng sanh thí đẳng công đức năng viên mãn 。 成就十波羅蜜故。何者無難無比。隨喜他所行諸波羅蜜。 thành tựu thập Ba la mật cố 。hà giả vô nan vô bỉ 。tùy hỉ tha sở hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật 。 自波羅蜜得圓滿故。何者自在無比。 tự Ba-la-mật đắc viên mãn cố 。hà giả tự tại vô bỉ 。 由破虛空等諸禪定力故。施等波羅蜜得滿足成就。 do phá hư không đẳng chư Thiền định lực cố 。thí đẳng Ba-la-mật đắc mãn túc thành tựu 。 何者攝治無比。 hà giả nhiếp trì vô bỉ 。 由一切波羅蜜無分別智所攝治護故。何者極作無比。 do nhất thiết Ba-la-mật vô phân biệt trí sở nhiếp trì hộ cố 。hà giả cực tác vô bỉ 。 地前方便願樂行地中。最上法忍及道品隨一所成故。 địa tiền phương tiện nguyện lạc/nhạc hạnh/hành/hàng địa trung 。tối thượng pháp nhẫn cập đạo phẩm tùy nhất sở thành cố 。 何者至得無比。於初地中得未曾見出世法故。 hà giả chí đắc vô bỉ 。ư sơ địa trung đắc vị tằng kiến xuất thế Pháp cố 。 何者勝流無比。離初地應知餘八種上地中。 hà giả thắng lưu vô bỉ 。ly sơ địa ứng tri dư bát chủng thượng địa trung 。 何者究竟無比。第十地及佛地中應知何以故。 hà giả cứu cánh vô bỉ 。đệ Thập Địa cập Phật địa trung ứng tri hà dĩ cố 。 菩薩道及佛果圓滿故。此處無比義。 Bồ Tát đạo cập Phật quả viên mãn cố 。thử xứ vô bỉ nghĩa 。 知十波羅蜜者。如是十二無比義。於十法中皆悉具有。 tri thập Ba la mật giả 。như thị thập nhị vô bỉ nghĩa 。ư thập pháp trung giai tất cụ hữu 。 是故十法通得名波羅蜜多。 thị cố thập pháp thông đắc danh Ba-la-mật-đa 。 何者名十波羅蜜。為顯此十法別名故。說偈言。 hà giả danh thập Ba la mật 。vi/vì/vị hiển thử thập pháp biệt danh cố 。thuyết kệ ngôn 。  施戒忍精進  定般若方便  thí giới nhẫn tinh tấn   định Bát-nhã phương tiện  願力及闍那  此十無比度  nguyện lực cập xà/đồ na   thử thập vô bỉ độ 此十波羅蜜別事云何。 thử thập Ba la mật biệt sự vân hà 。  財利不損害  安受增功德  tài lợi bất tổn hại   an thọ tăng công đức  除惡及令入  解脫與無盡  trừ ác cập lệnh nhập   giải thoát dữ vô tận  常起及決定  樂法成熟事  thường khởi cập quyết định   lạc/nhạc Pháp thành thục sự 如是十波羅蜜次第事應知。 như thị thập Ba la mật thứ đệ sự ứng tri 。 由施故菩薩能利益眾生。 do thí cố Bồ Tát năng lợi ích chúng sanh 。 由持戒故不損害眾生壽命財物及眷屬等。 do trì giới cố bất tổn hại chúng sanh thọ mạng tài vật cập quyến thuộc đẳng 。 由忍辱故若他起損惱等事安心忍受。由精進故生長他功德。損減他罪障等。 do nhẫn nhục cố nhược/nhã tha khởi tổn não đẳng sự an tâm nhẫn thọ 。do tinh tấn cố sanh trường/trưởng tha công đức 。tổn giảm tha tội chướng đẳng 。 由禪定故因神通等諸功德。 do Thiền định cố nhân thần thông đẳng chư công đức 。 令他眾生背惡歸善得入正位。 lệnh tha chúng sanh bối ác quy thiện đắc nhập chánh vị 。 由般若故顯說正教令他解脫。由方便故迴向善根趣大菩提。 do Bát-nhã cố hiển thuyết chánh giáo lệnh tha giải thoát 。do phương tiện cố hồi hướng thiện căn thú Đại bồ-đề 。 施等功德令流無盡。由願力故能受住捨隨樂生處。 thí đẳng công đức lệnh lưu vô tận 。do nguyện lực cố năng thọ trụ xả tùy lạc/nhạc sanh xứ 。 於彼生中能事諸佛及聞正法。 ư bỉ sanh trung năng sự chư Phật cập văn chánh pháp 。 於施等中恒行不息利益眾生。由思擇修習力故。伏滅對治。 ư thí đẳng trung hằng hạnh/hành/hàng bất tức lợi ích chúng sanh 。do tư trạch tu tập lực cố 。phục diệt đối trì 。 決定能行施等諸度利益眾生。 quyết định năng hạnh/hành/hàng thí đẳng chư độ lợi ích chúng sanh 。 由智故滅離如言法無明。 do trí cố diệt ly như ngôn Pháp vô minh 。 施等諸行及施等增上緣法得共受用。此二菩薩能成熟眾生。 thí đẳng chư hạnh cập thí đẳng tăng thượng duyên Pháp đắc cọng thọ dụng 。thử nhị Bồ Tát năng thành thục chúng sanh 。 無比修行已說。何者思量修行。 vô bỉ tu hành dĩ thuyết 。hà giả tư lượng tu hành 。  如言說正法  思量大乘義  như ngôn thuyết Chánh Pháp   tư lượng Đại-Thừa nghĩa  是菩薩常事  依三種般若  thị Bồ Tát thường sự   y tam chủng Bát-nhã 依十種施等波羅蜜。 y thập chủng thí đẳng Ba-la-mật 。 如諸佛所安立所說修多羅等。 như chư Phật sở an lập sở thuyết tu-đa-la đẳng 。 諸法大乘中如理思惟數數聽聞思量修習故。 chư Pháp Đại-Thừa trung như lý tư duy sát sát thính văn tư lượng tu tập cố 。 聞思修慧恒思惟行若因三慧修行思惟生何功德。 văn tư tu tuệ hằng tư tánh hạnh/hành/hàng nhược/nhã nhân tam tuệ tu hành tư tánh sanh hà công đức 。  為長養界入  為得事究竟  vi/vì/vị trường/trưởng dưỡng giới nhập   vi/vì/vị đắc sự cứu cánh 若人因聞慧修行思惟者。 nhược/nhã nhân nhân văn tuệ tu hành tư tánh giả 。 一切善根界性得增長。若因思慧修行思惟者。 nhất thiết thiện căn giới tánh đắc tăng trưởng 。nhược/nhã nhân tư tuệ tu hành tư tánh giả 。 如所聞名句義。此理得入意得生顯現故。 như sở văn danh cú nghĩa 。thử lý đắc nhập ý đắc sanh hiển hiện cố 。 若因修慧修行思惟者。如所求正事得成就。 nhược/nhã nhân tu tuệ tu hành tư tánh giả 。như sở cầu chánh sự đắc thành tựu 。 為入地為治淨故。此修行思惟有伴應知。 vi/vì/vị nhập địa vi/vì/vị trì tịnh cố 。thử tu hành tư tánh hữu bạn ứng tri 。  十種正行法  共相應應知  thập chủng chánh hạnh Pháp   cộng tướng ứng ứng tri 此思惟修行者。十種正法行所攝持應知。 thử tư tánh tu hành giả 。thập chủng chánh Pháp hành sở nhiếp trì ứng tri 。 何者十種法行。 hà giả thập chủng Pháp hành 。  書寫供養施  聽讀及受持  thư tả cúng dường thí   thính độc cập thọ trì  廣說及讀誦  思惟及修習  quảng thuyết cập độc tụng   tư tánh cập tu tập 大乘法修行有十。一書寫。二供養。 Đại-Thừa Pháp tu hành hữu thập 。nhất thư tả 。nhị cúng dường 。 三施與他四若他讀誦一心聽聞。五自讀。 tam thí dữ tha tứ nhược/nhã tha độc tụng nhất tâm thính văn 。ngũ tự độc 。 六自如理取名句味及義。七如道理及名句味顯說。 lục tự như lý thủ danh cú vị cập nghĩa 。thất như đạo lý cập danh cú vị hiển thuyết 。 八正心聞誦。九空處如理思量。 bát chánh tâm văn tụng 。cửu không xứ như lý tư lượng 。 十已入意為不退失故修習。 thập dĩ nhập ý vi/vì/vị bất thoái thất cố tu tập 。  無量功德聚  是十種正行  vô lượng công đức tụ   thị thập chủng chánh hạnh 此十種正行有三種功德。一無量功德道。 thử thập chủng chánh hạnh hữu tam chủng công đức 。nhất vô lượng công đức đạo 。 二行方便功德道。三清淨功德道。 nhị hạnh/hành/hàng phương tiện công đức đạo 。tam thanh tịnh công đức đạo 。 云何大乘中佛說最極大果報。聲聞乘等法不如是說。 vân hà Đại-Thừa trung Phật thuyết tối cực Đại quả báo 。Thanh văn thừa đẳng Pháp bất như thị thuyết 。 云何如此有二種因。 vân hà như thử hữu nhị chủng nhân 。  最勝無盡故  利他不息故  tối thắng vô tận cố   lợi tha bất tức cố 最勝者小乘經。但為自利故。 tối thắng giả Tiểu thừa Kinh 。đãn vi/vì/vị tự lợi cố 。 大乘自利利他平等。是故最勝。第一為自利故。 Đại-Thừa tự lợi lợi tha bình đẳng 。thị cố tối thắng 。đệ nhất vi/vì/vị tự lợi cố 。 第二為利他故。是故有下有上。是故說勝。 đệ nhị vi/vì/vị lợi tha cố 。thị cố hữu hạ hữu thượng 。thị cố thuyết thắng 。 大菩提者至無餘涅槃。他利益事如因地中無息故。 Đại bồ-đề giả chí Vô-Dư Niết-Bàn 。tha lợi ích sự như nhân địa trung vô tức cố 。 故說無盡。無盡故勝小乘。思惟修行已說。 cố thuyết vô tận 。vô tận cố thắng Tiểu thừa 。tư tánh tu hành dĩ thuyết 。 何者隨法修行。 hà giả tùy pháp tu hành 。  隨法有二種  不散動顛倒  tùy pháp hữu nhị chủng   bất tán động điên đảo 隨法修行者如是二種。一無散動修行。 tùy pháp tu hành giả như thị nhị chủng 。nhất vô tán động tu hành 。 二無顛倒變異修行。此中散動有六種。 nhị vô điên đảo biến dị tu hành 。thử trung tán động hữu lục chủng 。 滅除此六種散動故說無散動。何者六種散動。 diệt trừ thử lục chủng tán động cố thuyết vô tán động 。hà giả lục chủng tán động 。 一自性散動。二外緣散動。三內散動。四相散動。 nhất tự tánh tán động 。nhị ngoại duyên tán động 。tam nội tán động 。tứ tướng tán động 。 五麁惑散動。六思惟散動。此六散動何者為相。 ngũ thô hoặc tán động 。lục tư tánh tán động 。thử lục tán động hà giả vi/vì/vị tướng 。 應知故說。 ứng tri cố thuyết 。  起觀行六塵  貪味下掉起  khởi quán hạnh/hành/hàng lục trần   tham vị hạ điệu khởi  無決意於定  思量處我慢  vô quyết ý ư định   tư lượng xứ/xử ngã mạn  下劣心散亂  智者應當知  hạ liệt tâm tán loạn   trí giả ứng đương tri 如是為相。六種散動菩薩應知應離。 như thị vi/vì/vị tướng 。lục chủng tán động Bồ Tát ứng tri ưng ly 。 何者六相。一從禪定起散動。由五識故。是名性散動。 hà giả lục tướng 。nhất tùng Thiền định khởi tán động 。do ngũ thức cố 。thị danh tánh tán động 。 六塵中若心行動是名外散動。 lục trần trung nhược/nhã tâm hành động thị danh ngoại tán động 。 是禪定貪味憂悔掉起。是名內散動。下地意未決未息。 thị Thiền định tham vị ưu hối điệu khởi 。thị danh nội tán động 。hạ địa ý vị quyết vị tức 。 是名相散動。因此相入定故。 thị danh tướng tán động 。nhân thử tướng nhập định cố 。 有我執思惟定中所起。名麁散動。 hữu ngã chấp tư tánh định trung sở khởi 。danh thô tán động 。 因此麁思惟生我慢起行故。下劣品思惟。名思惟散動。 nhân thử thô tư tánh sanh ngã mạn khởi hạnh/hành/hàng cố 。hạ liệt phẩm tư tánh 。danh tư tánh tán động 。 下乘思惟起行故。前兩散動未得令不得。次兩已得令退。 hạ thừa tư tánh khởi hạnh/hành/hàng cố 。tiền lượng (lưỡng) tán động vị đắc lệnh bất đắc 。thứ lượng (lưỡng) dĩ đắc lệnh thoái 。 第五令不得解脫。第六令不得無上菩提應知。 đệ ngũ lệnh bất đắc giải thoát 。đệ lục lệnh bất đắc vô thượng Bồ-đề ứng tri 。 此中無倒十種處應知。何者十。 thử trung vô đảo thập chủng xứ/xử ứng tri 。hà giả thập 。  言辭義思惟  不動二相處  ngôn từ nghĩa tư tánh   bất động nhị tướng xứ/xử  不淨及淨客  無畏及無高  bất tịnh cập tịnh khách   vô úy cập vô cao 此中何法名無倒。無倒者。如理如量知見。 thử trung hà Pháp danh vô đảo 。vô đảo giả 。như lý như lượng tri kiến 。 此無倒十種處。一者名句味無倒。如偈說。 thử vô đảo thập chủng xứ/xử 。nhất giả danh cú vị vô đảo 。như kệ thuyết 。  聚集數習故  有義及無義  tụ tập sổ tập cố   hữu nghĩa cập vô nghĩa  是言辭無倒  thị ngôn từ vô đảo 若名句味若有相應。名言無間不相離說故。 nhược/nhã danh cú vị nhược hữu tướng ứng 。danh ngôn Vô gián bất tướng ly thuyết cố 。 此物是其名。數數習故。名句等有義。 thử vật thị kỳ danh 。số sổ tập cố 。danh cú đẳng hữu nghĩa 。 若翻此三無義。若有如此知見名。名句味無倒。 nhược/nhã phiên thử tam vô nghĩa 。nhược hữu như thử tri kiến danh 。danh cú vị vô đảo 。 何者義無倒。 hà giả nghĩa vô đảo 。  顯現似二種  如顯不實有  hiển hiện tự nhị chủng   như hiển bất thật hữu  是名義無倒  遠離有無邊  thị danh nghĩa vô đảo   viễn ly hữu vô biên 諸義顯現有二。一顯所執。二顯能執。 chư nghĩa hiển hiện hữu nhị 。nhất hiển sở chấp 。nhị hiển năng chấp 。 由二相生故。如是無所有。如所顯現義中。 do nhị tướng sanh cố 。như thị vô sở hữu 。như sở hiển hiện nghĩa trung 。 若生如此知見。是名義無倒。云何如此義者遠離有相。 nhược/nhã sanh như thử tri kiến 。thị danh nghĩa vô đảo 。vân hà như thử nghĩa giả viễn ly hữu tướng 。 能執所執無有故。 năng chấp sở chấp vô hữu cố 。 遠離無相似能似所散亂有故。何者思惟無倒。 viễn ly vô tướng tự năng tự sở tán loạn hữu cố 。hà giả tư tánh vô đảo 。  此言熏言思  彼依思無倒  thử ngôn huân ngôn tư   bỉ y tư vô đảo  為顯二種因  vi/vì/vị hiển nhị chủng nhân 所執能執言。所熏習言語思惟。 sở chấp năng chấp ngôn 。sở huân tập ngôn ngữ tư tánh 。 是能執所執虛妄分別依處。若起如此知見一切處。 thị năng chấp sở chấp hư vọng phân biệt y xứ 。nhược/nhã khởi như thử tri kiến nhất thiết xứ 。 是名思惟無倒。何者思惟為能執。所執虛妄作顯現。 thị danh tư tánh vô đảo 。hà giả tư tánh vi/vì/vị năng chấp 。sở chấp hư vọng tác hiển hiện 。 因此思惟言語名句味兩法所生故。 nhân thử tư tánh ngôn ngữ danh cú vị lượng (lưỡng) pháp sở sanh cố 。 為二法作依處。離此思惟無倒境故。何者不動無倒。 vi/vì/vị nhị Pháp tác y xứ 。ly thử tư tánh vô đảo cảnh cố 。hà giả bất động vô đảo 。  如幻等不有  亦有義應知  như huyễn đẳng bất hữu   diệc hữu nghĩa ứng tri  是不動無倒  有無不散故  thị bất động vô đảo   hữu vô bất tán cố 是義亦有亦無。如前已說。此有無譬如幻化。 thị nghĩa diệc hữu diệc vô 。như tiền dĩ thuyết 。thử hữu vô thí như huyễn hóa 。 幻化者為象馬等實體故。 huyễn hóa giả vi/vì/vị tượng mã đẳng thật thể cố 。 無有非無唯似象等。散亂有故義亦如是不有。 vô hữu phi vô duy tự tượng đẳng 。tán loạn hữu cố nghĩa diệc như thị bất hữu 。 如所顯現能執所執故非不有。唯相似散亂相有故。 như sở hiển hiện năng chấp sở chấp cố phi bất hữu 。duy tương tự tán loạn tướng hữu cố 。 等者如野馬夢幻水月等譬。如是道理應知。 đẳng giả như dã mã mộng huyễn thủy nguyệt đẳng thí 。như thị đạo lý ứng tri 。 已見幻等譬義故心不僻行。是名不動無倒。 dĩ kiến huyễn đẳng thí nghĩa cố tâm bất tích hạnh/hành/hàng 。thị danh bất động vô đảo 。 因此無倒心。有無執中心不散動故。何者二相無倒。 nhân thử vô đảo tâm 。hữu vô chấp trung tâm bất tán động cố 。hà giả nhị tướng vô đảo 。  一切唯有名  為分別不起  nhất thiết duy hữu danh   vi/vì/vị phân biệt bất khởi  是別相無倒  thị biệt tướng vô đảo 一切諸法唯有名言。何者名。 nhất thiết chư pháp duy hữu danh ngôn 。hà giả danh 。 一切眼及色乃至心及法。如此知見。 nhất thiết nhãn cập sắc nãi chí tâm cập Pháp 。như thử tri kiến 。 一切虛妄分別。為對治故說名別相無倒。 nhất thiết hư vọng phân biệt 。vi/vì/vị đối trì cố thuyết danh biệt tướng vô đảo 。 何者名別相。為虛妄為真實。 hà giả danh biệt tướng 。vi/vì/vị hư vọng vi/vì/vị chân thật 。 此相名真實真實別相中是無倒。云何如此。 thử tướng danh chân thật chân thật biệt tướng trung thị vô đảo 。vân hà như thử 。 若為俗諦故。一切諸法不但有名。如是執故。 nhược/nhã vi/vì/vị tục đế cố 。nhất thiết chư pháp bất đãn hữu danh 。như thị chấp cố 。 何者通相無倒。 hà giả thông tướng vô đảo 。  出離於法界  更無有一法  xuất ly ư Pháp giới   cánh vô hữu nhất pháp  故法界通相  此智是無倒  cố Pháp giới thông tướng   thử trí thị vô đảo 無有別法離無我真實有體。 vô hữu biệt pháp ly vô ngã chân thật hữu thể 。 是故法界一切通相。體平等故。如是知見是名通相無倒。 thị cố Pháp giới nhất thiết thông tướng 。thể bình đẳng cố 。như thị tri kiến thị danh thông tướng vô đảo 。 何者淨不淨無倒。 hà giả tịnh bất tịnh vô đảo 。  顛倒邪思惟  未滅及已滅  điên đảo tà tư tánh   vị diệt cập dĩ diệt  此不淨及淨  是彼不顛倒  thử bất tịnh cập tịnh   thị bỉ bất điên đảo 顛倒不正思惟在及未盡。是名法界不清淨。 điên đảo bất chánh tư duy tại cập vị tận 。thị danh Pháp giới bất thanh tịnh 。 若不在及盡。是名法界清淨。若有此知見。 nhược/nhã bất tại cập tận 。thị danh Pháp giới thanh tịnh 。nhược hữu thử tri kiến 。 是名不淨及淨無倒。如次第。何者客無倒。 thị danh bất tịnh cập tịnh vô đảo 。như thứ đệ 。hà giả khách vô đảo 。  法界性淨故  譬之如虛空  pháp giới tánh tịnh cố   thí chi như hư không  此二種是客  是彼不顛倒  thử nhị chủng thị khách   thị bỉ bất điên đảo 復有法界如真虛空自性淨故。 phục hưũ Pháp giới như chân hư không tự tánh tịnh cố 。 是二種法非舊法故名客。先不淨後及淨。若有此知見。 thị nhị chủng Pháp phi cựu Pháp cố danh khách 。tiên bất tịnh hậu cập tịnh 。nhược hữu thử tri kiến 。 是名客相無倒。何者無怖及無高無倒。 thị danh khách tướng vô đảo 。hà giả vô bố/phố cập vô cao vô đảo 。  染污及清淨  法人二俱無  nhiễm ô cập thanh tịnh   Pháp nhân nhị câu vô  無故無怖慢  是二處無倒  vô cố vô bố/phố mạn   thị nhị xứ/xử vô đảo 人者無染污無清淨法。亦如是。 nhân giả vô nhiễm ô vô thanh tịnh Pháp 。diệc như thị 。 先無染污後無清淨。云何如此人及法非實有故。 tiên vô nhiễm ô hậu vô thanh tịnh 。vân hà như thử nhân cập Pháp phi thật hữu cố 。 是故二中無有一物。是淨品及不淨品。 thị cố nhị trung vô hữu nhất vật 。thị tịnh phẩm cập bất tịnh phẩm 。 不淨品時無有一法被損減。清淨品時無有一物被增益。 bất tịnh phẩm thời vô hữu nhất pháp bị tổn giảm 。thanh tịnh phẩm thời vô hữu nhất vật bị tăng ích 。 為此二法生怖畏生高慢。若有如此知見。 vi/vì/vị thử nhị Pháp sanh bố úy sanh cao mạn 。nhược hữu như thử tri kiến 。 是名無怖畏無高慢無倒。如是十種無倒。 thị danh vô bố úy vô cao mạn vô đảo 。như thị thập chủng vô đảo 。 十種金剛足中。如次第應安立。 thập chủng Kim cương túc trung 。như thứ đệ ưng an lập 。 何者名十種金剛足。一有無無倒。二依處無倒。三幻化譬無倒。 hà giả danh thập chủng Kim cương túc 。nhất hữu vô vô đảo 。nhị y xứ vô đảo 。tam huyễn hóa thí vô đảo 。 四無分別無倒。五自性清淨無倒。 tứ vô phân biệt vô đảo 。ngũ tự tánh thanh tịnh vô đảo 。 六不淨無倒。七淨無倒。八如真空譬無倒。九不減無倒。 lục bất tịnh vô đảo 。thất tịnh vô đảo 。bát như chân không thí vô đảo 。cửu bất giảm vô đảo 。 十不增無倒。已說隨法修行。 thập bất tăng vô đảo 。dĩ thuyết tùy pháp tu hành 。 何者遠離二邊修行。如寶頂經中佛為迦葉等說無相中道。 hà giả viễn ly nhị biên tu hành 。như Bảo Đính Kinh trung Phật vi/vì/vị Ca-diếp đẳng thuyết vô tướng trung đạo 。 何者二邊為遠離此故。此中道應知。 hà giả nhị biên vi/vì/vị viễn ly thử cố 。thử trung đạo ứng tri 。  別異邊一邊  外道及聲聞  biệt dị biên nhất biên   ngoại đạo cập Thanh văn  增益與損減  二種人及法  tăng ích dữ tổn giảm   nhị chủng nhân cập Pháp  非助對治邊  斷常名有邊  phi trợ đối trì biên   đoạn thường danh hữu biên  能取及所取  染淨有二三  năng thủ cập sở thủ   nhiễm tịnh hữu nhị tam  分別二種邊  應知有七種  phân biệt nhị chủng biên   ứng tri hữu thất chủng  有無及應止  能止可畏畏  hữu vô cập ưng chỉ   năng chỉ khả úy úy  能取所取邊  正邪事無事  năng thủ sở thủ biên   chánh tà sự vô sự  不生及俱時  有無分別邊  bất sanh cập câu thời   hữu vô phân biệt biên 色等諸陰立我別異。一邊立我與色一。 sắc đẳng chư uẩn lập ngã biệt dị 。nhất biên lập ngã dữ sắc nhất 。 一邊為離此二邊。佛說中道。不見我。 nhất biên vi/vì/vị ly thử nhị biên 。Phật thuyết trung đạo 。bất kiến ngã 。 不見人不見眾生。及不見壽者。云何如此。 bất kiến nhân bất kiến chúng sanh 。cập bất kiến thọ giả 。vân hà như thử 。 若人執我見者不離此二邊。壽者別異身亦別異。若不取執。 nhược/nhã nhân chấp ngã kiến giả bất ly thử nhị biên 。thọ giả biệt dị thân diệc biệt dị 。nhược/nhã bất thủ chấp 。 異即是壽。名即是身。此二見決定有為。 dị tức thị thọ 。danh tức thị thân 。thử nhị kiến quyết định hữu vi/vì/vị 。 此中道此二執不得起。色等常住是外道邊。 thử trung đạo thử nhị chấp bất đắc khởi 。sắc đẳng thường trụ thị ngoại đạo biên 。 無常是聲聞邊。為離此二邊故佛說中道。 vô thường thị Thanh văn biên 。vi/vì/vị ly thử nhị biên cố Phật thuyết trung đạo 。 色等諸法不觀常及無常故。是名中道。 sắc đẳng chư Pháp bất quán thường cập vô thường cố 。thị danh trung đạo 。 有我者增益邊毀謗。無我者損減邊毀謗。有假名人故。 hữu ngã giả tăng ích biên hủy báng 。vô ngã giả tổn giảm biên hủy báng 。hữu giả danh nhân cố 。 為離此二邊故佛說中道。有我無我二。 vi/vì/vị ly thử nhị biên cố Phật thuyết trung đạo 。hữu ngã vô ngã nhị 。 彼中間非二。所觸無分別故。心實有是增益法邊。 bỉ trung gian phi nhị 。sở xúc vô phân biệt cố 。tâm thật hữu thị tăng ích pháp biên 。 不實有損減法邊。為離此二邊故佛說中道。 bất thật hữu tổn giảm Pháp biên 。vi/vì/vị ly thử nhị biên cố Phật thuyết trung đạo 。 此處無意無心無識無作意。 thử xứ vô ý vô tâm vô thức vô tác ý 。 一切不善法名不淨品名非助道。 nhất thiết bất thiện pháp danh bất tịnh phẩm danh phi trợ đạo 。 一切善法等是淨品名對治邊。為離此二邊故佛說中道。 nhất thiết thiện pháp đẳng thị tịnh phẩm danh đối trì biên 。vi/vì/vị ly thử nhị biên cố Phật thuyết trung đạo 。 佛說此二種邊不去不來無譬無言。有者名常邊人及法。 Phật thuyết thử nhị chủng biên bất khứ Bất-lai vô thí vô ngôn 。hữu giả danh thường biên nhân cập Pháp 。 無者名斷邊人及法。離此二邊故佛說中道。 vô giả danh đoạn biên nhân cập Pháp 。ly thử nhị biên cố Phật thuyết trung đạo 。 是二種中間名中道如前說。無明者。 thị nhị chủng trung gian danh trung đạo như tiền thuyết 。vô minh giả 。 所取一邊能取第二邊。如無明明亦如是。 sở thủ nhất biên năng thủ đệ nhị biên 。như vô minh minh diệc như thị 。 一切有為法所取一邊能取一邊。無為法亦如是。 nhất thiết hữu vi pháp sở thủ nhất biên năng thủ nhất biên 。vô vi/vì/vị Pháp diệc như thị 。 如無明乃至老死所取能取。老死滅所取一邊。 như vô minh nãi chí lão tử sở thủ năng thủ 。lão tử diệt sở thủ nhất biên 。 能取第二邊。是滅道者所取能取。 năng thủ đệ nhị biên 。thị diệt đạo giả sở thủ năng thủ 。 如是所取能取二邊。由黑分白分別異故。 như thị sở thủ năng thủ nhị biên 。do hắc phần bạch phân biệt dị cố 。 為離此二邊故佛說中道。佛說無明及明此二無二無。 vi/vì/vị ly thử nhị biên cố Phật thuyết trung đạo 。Phật thuyết vô minh cập minh thử nhị vô nhị vô 。 如經廣說。云何如此。 như Kinh quảng thuyết 。vân hà như thử 。 無明及明等所取能取體無故。染污有三種。一煩惱。二業。三生染污。 vô minh cập minh đẳng sở thủ năng thủ thể vô cố 。nhiễm ô hữu tam chủng 。nhất phiền não 。nhị nghiệp 。tam sanh nhiễm ô 。 煩惱染污復有三。一者諸見。二者欲瞋癡起相。 phiền não nhiễm ô phục hưũ tam 。nhất giả chư kiến 。nhị giả dục sân si khởi tướng 。 三更有生願。為對治此三佛說。知空解脫門。 tam cánh hữu sanh nguyện 。vi/vì/vị đối trì thử tam Phật thuyết 。tri không giải thoát môn 。 知無相解脫門。知無願解脫門。業染污者。 tri vô tướng giải thoát môn 。tri vô nguyện giải thoát môn 。nghiệp nhiễm ô giả 。 善惡造作。為對治此業佛說。智慧無造作。 thiện ác tạo tác 。vi/vì/vị đối trì thử nghiệp Phật thuyết 。trí tuệ vô tạo tác 。 生染污者。 sanh nhiễm ô giả 。 更有中生已生意心及心法念念生有生相續不斷。為對治此佛說。智慧無生。 cánh hữu trung sanh dĩ sanh ý tâm cập tâm Pháp niệm niệm sanh hữu sanh tướng tục bất đoạn 。vi/vì/vị đối trì thử Phật thuyết 。trí tuệ vô sanh 。 智慧無起。智慧無自性。 trí tuệ vô khởi 。trí tuệ vô tự tánh 。 如是三種染污滅除名清淨。知空等者。及染污空等。是名境界清淨。 như thị tam chủng nhiễm ô diệt trừ danh thanh tịnh 。tri không đẳng giả 。cập nhiễm ô không đẳng 。thị danh cảnh giới thanh tịnh 。 智及一切對治。 trí cập nhất thiết đối trì 。 名行清淨因此行煩惱除不更起。名果清淨。此三種清淨染污空等。 danh hạnh/hành/hàng thanh tịnh nhân thử hạnh/hành/hàng phiền não trừ bất cánh khởi 。danh quả thanh tịnh 。thử tam chủng thanh tịnh nhiễm ô không đẳng 。 如三種清淨所作空等。諸法自性無故。 như tam chủng thanh tịnh sở tác không đẳng 。chư pháp tự tánh vô cố 。 法界自性無別異故復有智慧空等諸法非染污所造及非 Pháp giới tự tánh vô biệt dị cố phục hữu trí tuệ không đẳng chư Pháp phi nhiễm ô sở tạo cập phi 智所造作。云何如是空等諸法自性有故。 trí sở tạo tác 。vân hà như thị không đẳng chư pháp tự tánh hữu cố 。 法界自性無染污故。 Pháp giới tự tánh vô nhiễm ô cố 。 若人思惟分別法界有時染污有時清淨。是邊自性無染污。 nhược/nhã nhân tư tánh phân biệt Pháp giới Hữu Thời nhiễm ô Hữu Thời thanh tịnh 。thị biên tự tánh vô nhiễm ô 。 法自體無染淨故。此執成邊。為遠離此邊故。 Pháp tự thể vô nhiễm tịnh cố 。thử chấp thành biên 。vi/vì/vị viễn ly thử biên cố 。 佛說此中道非二空作空。令諸法空諸法自體空。 Phật thuyết thử trung đạo phi nhị không tác không 。lệnh chư pháp không chư Pháp tự thể không 。 如是等如寶頂經廣說。復有七種分別二邊。 như thị đẳng như Bảo Đính Kinh quảng thuyết 。phục hưũ thất chủng phân biệt nhị biên 。 何者七。一有中分別一邊。二無中分別一邊。 hà giả thất 。nhất hữu trung phân biệt nhất biên 。nhị vô trung phân biệt nhất biên 。 有真實人為滅此人。是故立空。有真實無我。 hữu chân thật nhân vi/vì/vị diệt thử nhân 。thị cố lập không 。hữu chân thật vô ngã 。 為滅此法。是故立不空。因此二分別起有執無執。 vi/vì/vị diệt thử pháp 。thị cố lập bất không 。nhân thử nhị phân biệt khởi hữu chấp vô chấp 。 為離此二邊故佛說中道。空者不滅人等。 vi/vì/vị ly thử nhị biên cố Phật thuyết trung đạo 。không giả bất diệt nhân đẳng 。 何所為無所為。一切諸法自然性故。如經廣說。 hà sở vi/vì/vị vô sở vi/vì/vị 。nhất thiết chư pháp tự nhiên tánh cố 。như Kinh quảng thuyết 。 一切無明等諸惑應止令滅。 nhất thiết vô minh đẳng chư hoặc ưng chỉ lệnh diệt 。 明等諸法道應生。能令止滅如此分別。應止及能止故。 minh đẳng chư Pháp đạo ưng sanh 。năng lệnh chỉ diệt như thử phân biệt 。ưng chỉ cập năng chỉ cố 。 空中生怖畏。為離此二種分別邊。佛說空譬。 không trung sanh bố úy 。vi/vì/vị ly thử nhị chủng phân biệt biên 。Phật thuyết không thí 。 可怖畏分別一邊。因此可畏起怖畏。 khả bố úy phân biệt nhất biên 。nhân thử khả úy khởi bố úy 。 復是一邊分別所作色等諸塵。起怖畏及起苦怖畏。 phục thị nhất biên phân biệt sở tác sắc đẳng chư trần 。khởi bố úy cập khởi khổ bố úy 。 為離此二種怖畏分別邊。佛說畫師譬。 vi/vì/vị ly thử nhị chủng bố úy phân biệt biên 。Phật thuyết họa sư thí 。 前譬者依小乘人說。今譬依菩薩說。所取分別一邊。 tiền thí giả y Tiểu thừa nhân thuyết 。kim thí y Bồ-tát thuyết 。sở thủ phân biệt nhất biên 。 能取分別一邊。為離此二邊佛說幻師譬。 năng thủ phân biệt nhất biên 。vi/vì/vị ly thử nhị biên Phật thuyết huyễn sư thí 。 云何如此。唯識智所作無塵智。 vân hà như thử 。duy thức trí sở tác vô trần trí 。 無塵智者滅除唯識智。塵無體故識亦不生。 vô trần trí giả diệt trừ duy thức trí 。trần vô thể cố thức diệc bất sanh 。 此中是相似正位分別一邊。邪位分別一邊。 thử trung thị tương tự chánh vị phân biệt nhất biên 。tà vị phân biệt nhất biên 。 分別真實見為正位分別邪位。 phân biệt chân thật kiến vi/vì/vị chánh vị phân biệt tà vị 。 為離此二邊佛說兩木截火譬。譬如兩木無火相從此起火。 vi/vì/vị ly thử nhị biên Phật thuyết lượng (lưỡng) mộc tiệt hỏa thí 。thí như lượng (lưỡng) mộc vô hỏa tướng tòng thử khởi hỏa 。 火起成還燒兩木。如是不正位相及正位相。 hỏa khởi thành hoàn thiêu lượng (lưỡng) mộc 。như thị bất chánh vị tướng cập chánh vị tướng 。 真實見正通達為相。聖智根起成已。是真實見相正位。 chân thật kiến chánh thông đạt vi/vì/vị tướng 。Thánh trí căn khởi thành dĩ 。thị chân thật kiến tướng chánh vị 。 復有了滅此中譬與其相似真實見。 phục hưũ liễu diệt thử trung thí dữ kỳ tương tự chân thật kiến 。 邪位相無有邪位相。邪位亦無隨順真實位故。 tà vị tướng vô hữu tà vị tướng 。tà vị diệc vô tùy thuận chân thật vị cố 。 分別有事一邊。分別無事一邊。有事者。 phân biệt hữu sự nhất biên 。phân biệt vô sự nhất biên 。hữu sự giả 。 智慧先分別作意。復有分別無功用。 trí tuệ tiên phân biệt tác ý 。phục hưũ phân biệt vô công dụng 。 為離此二種功德邊佛說燈光譬。分別無生一邊。分別等時一邊。 vi/vì/vị ly thử nhị chủng công đức biên Phật thuyết đăng quang thí 。phân biệt vô sanh nhất biên 。phân biệt đẳng thời nhất biên 。 若分別對治道無生。分別煩惱長時。 nhược/nhã phân biệt đối trì đạo vô sanh 。phân biệt phiền não trường/trưởng thời 。 為離此二邊佛說第二燈光譬。 vi/vì/vị ly thử nhị biên Phật thuyết đệ nhị đăng quang thí 。 離十四二邊修行已說。云何勝有等修行。 ly thập tứ nhị biên tu hành dĩ thuyết 。vân hà thắng hữu đẳng tu hành 。  勝有等修行  應知於十地  thắng hữu đẳng tu hành   ứng tri ư Thập Địa 何者勝有等修行。 hà giả thắng hữu đẳng tu hành 。 十地中隨一此中波羅蜜最勝無比。此波羅蜜名勝修行。 Thập Địa trung tùy nhất thử trung Ba-la-mật tối thắng vô bỉ 。thử Ba-la-mật danh thắng tu hành 。 若一切處同無差別。是名有等修行。修行無上已說。 nhược/nhã nhất thiết xứ đồng vô sái biệt 。thị danh hữu đẳng tu hành 。tu hành vô thượng dĩ thuyết 。 何者境界無上。 hà giả cảnh giới vô thượng 。  安立及性界  所成能成就  an lập cập tánh giới   sở thành năng thành tựu  持決定依止  通達及廣大  trì quyết định y chỉ   thông đạt cập quảng đại  品行及生界  最勝等應知  phẩm hạnh/hành/hàng cập sanh giới   tối thắng đẳng ứng tri 如是境界有十二。何者十二。 như thị cảnh giới hữu thập nhị 。hà giả thập nhị 。 一安立法名境界。二法性境界。三所成就境界。四能成境界。 nhất an lập pháp danh cảnh giới 。nhị Pháp tánh cảnh giới 。tam sở thành tựu cảnh giới 。tứ năng thành cảnh giới 。 五持境界。六決持境界。七定依止境界。 ngũ trì cảnh giới 。lục quyết trì cảnh giới 。thất định y chỉ cảnh giới 。 八通達境界。九相續境界。十勝得境界。 bát thông đạt cảnh giới 。cửu tướng tục cảnh giới 。thập thắng đắc cảnh giới 。 十一生境界。十二最勝境界。此中第一者。 thập nhất sanh cảnh giới 。thập nhị tối thắng cảnh giới 。thử trung đệ nhất giả 。 波羅蜜等諸法。如佛所安立。第二法如如。 Ba-la-mật đẳng chư Pháp 。như Phật sở an lập 。đệ nhị pháp như như 。 第三第四此二如前次第。通達法界故。 đệ tam đệ tứ thử nhị như tiền thứ đệ 。thông đạt Pháp giới cố 。 得行波羅蜜等諸法故。第五聞慧境界。第六思慧境界。 đắc hạnh/hành/hàng Ba-la-mật đẳng chư Pháp cố 。đệ ngũ văn tuệ cảnh giới 。đệ lục tư tuệ cảnh giới 。 云何名決持。已知此法能持故。第七修慧境界。 vân hà danh quyết trì 。dĩ tri thử pháp năng trì cố 。đệ thất tu tuệ cảnh giới 。 依內依體得持故。第八初地中見境界。 y nội y thể đắc trì cố 。đệ bát sơ địa trung kiến cảnh giới 。 第九修道境界乃至七地中。 đệ cửu tu đạo cảnh giới nãi chí thất địa trung 。 第十是七種地中世及出世道。如品類諸法得成故。第十一八地中。 đệ thập thị thất chủng địa trung thế cập xuất thế đạo 。như phẩm loại chư Pháp đắc thành cố 。đệ thập nhất bát địa trung 。 第十二九地等三處是。第一第二境界如前說。 đệ thập nhị cửu địa đẳng tam xứ/xử thị 。đệ nhất đệ nhị cảnh giới như tiền thuyết 。 處處位中平等境界。所餘境界者。 xứ xứ vị trung bình đẳng cảnh giới 。sở dư cảnh giới giả 。 前二所顯差別。境界已說何者習起。 tiền nhị sở hiển sái biệt 。cảnh giới dĩ thuyết hà giả tập khởi 。  具足及不毀  避離令圓滿  cụ túc cập bất hủy   tị ly lệnh viên mãn  生起及堅固  隨事無住處  sanh khởi cập kiên cố   tùy sự vô trụ xứ/xử  無障及不捨  十習起應知  Vô chướng cập bất xả   thập tập khởi ứng tri 如是習起有十種。此中因緣具足名性習起。 như thị tập khởi hữu thập chủng 。thử trung nhân duyên cụ túc danh tánh tập khởi 。 不毀謗大乘法是名願樂習起。 bất hủy báng Đại-Thừa Pháp thị danh nguyện lạc/nhạc tập khởi 。 避下乘法是名發心習起。修行圓滿波羅蜜名修行習起。 tị hạ thừa Pháp thị danh phát tâm tập khởi 。tu hành viên mãn Ba-la-mật danh tu hành tập khởi 。 生起聖道名入正位習起。 sanh khởi Thánh đạo danh nhập chánh vị tập khởi 。 堅固善根長時數習故。名成熟眾生習起。 kiên cố thiện căn trường/trưởng thời sổ tập cố 。danh thành thục chúng sanh tập khởi 。 心隨事得成名淨土習起。不住生死涅槃中。得不退位授記。 tâm tùy sự đắc thành danh tịnh thổ tập khởi 。bất trụ sanh tử Niết-Bàn trung 。đắc bất thoái vị thọ kí 。 不退墮生死涅槃故。滅盡諸障名佛地習起。 bất thoái đọa sanh tử Niết-Bàn cố 。diệt tận chư chướng danh Phật địa tập khởi 。 不捨此等事名顯菩薩習起。 bất xả thử đẳng sự danh hiển Bồ Tát tập khởi 。 如是此論名中邊分別了中道故。復有分別中道及二邊故。 như thị thử luận danh trung biên phân biệt liễu trung đạo cố 。phục hưũ phân biệt trung đạo cập nhị biên cố 。 是中兩邊能現故。離初後此中兩處不著。 thị trung lượng (lưỡng) biên năng hiện cố 。ly sơ hậu thử trung lượng (lưỡng) xứ/xử bất trước 。 如理分別顯現故。故名中邊分別論。 như lý phân biệt hiển hiện cố 。cố danh Trung Biên Phân Biệt Luận 。  此論分別中  甚深真實義  thử luận phân biệt trung   thậm thâm chân thật nghĩa  大義一切義  除諸不吉祥  đại nghĩa nhất thiết nghĩa   trừ chư bất cát tường 此中邊分別論名義如前說。甚深祕密義。 thử Trung Biên Phân Biệt Luận danh nghĩa như tiền thuyết 。thậm thâm bí mật nghĩa 。 非覺觀等境界故。真實堅義諸說不可破故。 phi giác quán đẳng cảnh giới cố 。chân thật kiên nghĩa chư thuyết bất khả phá cố 。 無上菩提果故。大義自他利益事為義故。 vô thượng Bồ-đề quả cố 。đại nghĩa tự tha lợi ích sự vi/vì/vị nghĩa cố 。 一切義因此論三乘義得顯現故。 nhất thiết nghĩa nhân thử luận tam thừa nghĩa đắc hiển hiện cố 。 能除一切不吉祥。不吉祥者。三品煩惱及三品生死。 năng trừ nhất thiết bất cát tường 。bất cát tường giả 。tam phẩm phiền não cập tam phẩm sanh tử 。 能離滅此生死及煩惱不吉祥故。能滅四德障故。 năng ly diệt thử sanh tử cập phiền não bất cát tường cố 。năng diệt tứ đức chướng cố 。 能攝持四德故。故說除不吉祥。無上眾義者。 năng nhiếp trì tứ đức cố 。cố thuyết trừ bất cát tường 。vô thượng chúng nghĩa giả 。 略說無上有三種。一正行。二正依持。三正行果。 lược thuyết vô thượng hữu tam chủng 。nhất chánh hạnh 。nhị chánh y trì 。tam chánh hạnh quả 。 此修行如品類無比。如方便。 thử tu hành như phẩm loại vô bỉ 。như phương tiện 。 如佛所立諸法大乘中思惟等。如前說。 như Phật sở lập chư Pháp Đại-Thừa trung tư tánh đẳng 。như tiền thuyết 。 如道理無散動無倒若修奢摩他無散動。 như đạo lý vô tán động vô đảo nhược/nhã tu xa ma tha vô tán động 。 若修毘婆舍那無顛倒變異。如所為為出離隨中道故。如處十地中。 nhược/nhã tu tỳ bà xá na vô điên đảo biến dị 。như sở vi/vì/vị vi/vì/vị xuất ly tùy trung đạo cố 。như xứ/xử Thập Địa trung 。 如勝有等行。無倒眾義者。名句無倒故。 như thắng hữu đẳng hạnh/hành/hàng 。vô đảo chúng nghĩa giả 。danh cú vô đảo cố 。 通達禪定相義無倒故。通達智慧相思惟無倒故。 thông đạt Thiền định tướng nghĩa vô đảo cố 。thông đạt trí tuệ tướng tư tánh vô đảo cố 。 得遠離顛倒因緣故。無不散動顛倒故。 đắc viễn ly điên đảo nhân duyên cố 。vô bất tán động điên đảo cố 。 是中道相分明所得。令成就別相無倒故。 thị trung đạo tướng phân minh sở đắc 。lệnh thành tựu biệt tướng vô đảo cố 。 依此起對治得生死分別道通相無倒故。 y thử khởi đối trì đắc sanh tử phân biệt đạo thông tướng vô đảo cố 。 得通達淨品自性不淨及淨無倒故。惑障未滅及滅。 đắc thông đạt tịnh phẩm tự tánh bất tịnh cập tịnh vô đảo cố 。hoặc chướng vị diệt cập diệt 。 得智各無倒故。不淨及淨如實見。 đắc trí các vô đảo cố 。bất tịnh cập tịnh như thật kiến 。 無怖畏無高慢無倒故。滅除諸障得出離故。 vô bố úy vô cao mạn vô đảo cố 。diệt trừ chư chướng đắc xuất ly cố 。  空涅槃一路  佛日言光照  không Niết-Bàn nhất lộ   Phật nhật ngôn quang chiếu  聖眾行純熟  盲者不能見  Thánh chúng hạnh/hành/hàng thuần thục   manh giả bất năng kiến  已知佛正教  壽命在喉邊  dĩ tri Phật chánh giáo   thọ mạng tại hầu biên  諸惑力盛時  求道莫放逸  chư hoặc lực thịnh thời   cầu đạo mạc phóng dật 此中邊分別論。無上乘品究竟。 thử Trung Biên Phân Biệt Luận 。vô thượng thừa phẩm cứu cánh 。 婆藪槃豆釋迦道人大乘學所造。 Bà-tẩu-bàn-đậu Thích Ca đạo nhân Đại-Thừa học sở tạo 。  我今造此論  為世福慧行  ngã kim tạo thử luận   vi/vì/vị thế phước tuệ hạnh/hành/hàng  普令一切眾  如願得菩提  phổ lệnh nhất thiết chúng   như nguyện đắc Bồ-đề 中邊分別論卷下 Trung Biên Phân Biệt Luận quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:56:12 2008 ============================================================